Ultra-Orthodox Jews

Cultural Competency in the Health Care System – for the Haredi sector

Enabling all of Jerusalem’s populations – Palestinians, immigrants (Ethiopian, from Former Soviet Union), Ultra-Orthodox Haredi Jews – to receive the best health care possible is at the top of our priorities, and our Cultural Competency in the Health Care System project is designed to address the sensitivities of caring for all these populations. Thus, beginning April, we began holding seminars for the staff of a number of primary clinics of Clalit Health Services to help them better communicate with the Haredi populations in their areas.

The location of these seminars was important. They were held in what are considered ‘mixed’ neighborhoods – Neveh Ya’akov, Ramat Eshkol, and Ramot (A and B). These neighborhoods have quickly growing Haredi populations, but they are definitely not the ‘hard core’ (as in Meah Shearim, Geula, Romema, Sanhedria, etc.). Moreover, much of the staff of the Clalit primary clinics in these neighborhoods remains non-Haredi and unequipped to best communicate with their new contingency. Part of the problem, which we will touch on below, is that there is little or no connection between the clinics and the community – and especially the changing community – around them.

In these seminars we dealt with 3 areas:

1) Tools for practical action. Often in this type of work with the ‘other’ we think of the checklist of tips of what to do or not to do when treating the Haredi community – not closing doors, men not offering to shake women’s hands, etc. However, our workshop went beyond the checklist, and sought to change the approach that clinic staff take in treating their Haredi patients. We discussed with them how to bridge major cultural gaps. One example was raised of a Haredi man, whose wife was terminally ill, who came to the clinic to ask for a certain medicine. From the man’s point of view, this medicine, which would stop his wife’s menstrual period and therefore keep her from being ritually impure, would finally enable him to touch her, or even give her a glass of water. The doctor, from her point of view, was appalled. She could not give him the medicine he requested because it reacted with the other medications she was taking. She saw a man who was antipathetic toward his wife – here his wife was very sick and all he could think about was stopping her menstruation? It was a classic case of a cultural gap that needed to be bridged. It was then explained to her the reason behind his request; arrangements are now being made to work around the problem.

2) Community Dialogue. One of the many roles of the community clinic is to raise awareness of preventative health programs and to have an ongoing dialogue with the community to draw the community to take advantage of its services and feel comfortable doing so. Since these clinics had little contact with the community as a whole, it made their work supremely difficult. One of the goals of our seminars was to help the clinic staff first gain acceptance with the community leadership, which will significantly boost neighborhood involvement and patronage. When we surveyed the clinic staffs, we found that they either didn’t know that this fieldwork needed to be done, or did not know how to go about engaging the community. Attempts to call patients directly – without getting the leaders’ OK – led to low turnouts at events. In general, low turnouts leads to lower patronage, which is bad for constituents’ health, and also bad for the health services’ business. With our facilitation, we’re helping the clinic staffs make slow but steady inroads into the community.

For example, in Neveh Ya’akov we facilitated a meeting between the clinic’s staff and the Community Center’s lay leadership (9 out of 10 of whom are Haredi), which we anticipate will lead afterward to inroads into the community’s various spiritual leaders. After this type of connection, we expect a much higher rate of participation in Clalit’s activities in the future. We are using similar means to reach community leadership in the other neighborhoods as well.

3) A Safe Place to Vent. In each neighborhood, because the staff – themselves secular and religious, some, with no religious background – had started out in a religious / secular neighborhood that saw a rapid growth in the Haredi population, there was a general feeling of frustration and despair. They felt they were witnessing the great struggle for control in Jerusalem between Haredi and non-Haredi Jews, and the Haredim seemed to be winning easily, engulfing entire neighborhoods and forcing their beliefs and belief systems on everything around them. On the other hand, clinic staffs must draw patients in; otherwise they’ll go elsewhere and Clalit will lose money. And these workers are measured also according to their economic efficacy in the clinic.

We couldn’t really offer solutions to all the fears the staffs raised, but just the act of venting was important to them. For some, this was the first time that they’d heard other people venting the same fears, and that it’s OK to talk about it, and maybe even find solutions to some of the problems. Interestingly, these issues were raised in all 3 of the neighborhoods, independently.

Print Friendly, PDF & Email

Neighbors…. Haredi and non-Haredi in Kiryat Hayovel and Rehavia

Neighbors. Neighbors can be a problem, even in the best of communities. But what happens when neighbors move in who are very different from you? Or when old-time neighbors’ families grow and grow, and seem to be taking over the very nature of your neighborhood? From the ‘other’ side – you’re just looking to living in a nice neighborhood with your family – what’s all the fuss about?

This has been the dynamic in two Jewish neighborhoods – Rehavia and Kiryat Hayovel – that we’ve been working in recently. Both are traditionally secular / national religious neighborhoods – in fact, they’re considered bastions of these populations in Jerusalem. Recently, Kiryat Hayovel has seen an influx of new Haredi residents. In Rehavia, there has always been a Haredi community, but in recent years more and more Haredi families were getting in the neighborhood, changing the demographics. In a city where the Haredi population is growing quickly and non-Haredi populations are feeling threatened, this can definitely cause tensions.

However, if one of our goals is to work to preserve a diverse Jerusalem, tensions are the last thing we need. So in an effort to assuage building tensions between the Haredi and non-Haredi residents of Rehavia and Kiryat Yovel, and thanks to the support of the Jerusalem Foundation and the UJA-Federation of New York, we’re working with 2 very special neighborhood forums.

In Rehavia, we’re working together with the local community council with a group of 20 Haredi and non-Haredi residents, many of them are the leaders of their communities. This includes a fascinating combination of young and older people, national religious, as well as Haredi and secular, men and women. By the end of the second meeting we’d come up with a Summary of Principles for working together. This of course doesn’t mean that individual – and sometimes far-reaching – issues have been solved. But right now we’re focusing on the ‘how we handle issues’, before we move on to the ‘what is the solution’. This includes sometimes basic statements, such as ‘live and let live’, ‘mutual respect’, ‘love of the neighborhood’ and an ’emphasis that we’re all one people’. But we all know that when tension threatens to boil over we need simple, basic principles to guide us through. This group has met twice, and will continue to meet. It has been decided to significantly expand this forum, so that broader agreements can be made and more people and groups can be represented.

In Kiryat Yovel the situation is a bit different. The entrance of Haredi families, even as a small percentage of the population, has raised numerous battle cries against the ‘Haredization’ of Kiryat Yovel, which arises in various forms from time to time. The group in Kiryat Yovel is still smaller – 8 people, all are main leaders – and thus far the two meetings have consist of ‘getting to know you’ conversations. Yet, because Haredi-non-Haredi relations are much terser than in Rehavia, the very existence of these meetings is of utmost importance. While Kiryat Yovel is a tougher nut to crack, we believe we’re on the right path, creating a safe haven for dialogue and conflict resolution. In the last meeting, two Neighborhood Council members hugged each other at the end. This was an unusual occurrence, since one was Haredi and the other was secular who is very active against the Haredization of the neighborhood. “Finally, here, I can give you a hug,” said the Haredi Council member. Another, a secular woman, requested that Haredi women come as well, so that she wouldn’t feel lonely. Currently there is no other place this could happen.

In both neighborhoods, there is energy  to continue the processes, and a feeling of hope that is very important for the future of these communities, as well as for Jerusalem.

Print Friendly, PDF & Email

Turning the Tables on the Project Management Training for Multicultural Project Leaders: Participants Lead a Tour of the Multicultural Nature of Jerusalem

Yesterday we turned the tables on the Project Management Training for Multicultural Project Leaders, which is supported generously by the Rosenzweig-Coopersmith Foundation. This training is intended for Change Agents and Project Leaders in Jerusalem that are doing Inter-cultural work. It is an 18-week course that covers the principles of project management, effective activism, challenges of multi-cultural groups, and the special case of Jerusalem for all its residents.

On February 19, we took the entire course out on a tour of Jerusalem. But instead of us teaching participants, they themselves taught us. They were the tour guides, they were the experts. We, and everyone else in the course, sat back and learned.

This was part of the section of the course that dealt with Jerusalem. Other meetings on Jerusalem featured 3 different panels from Jerusalem’s 3 major population groups – one on the Ultra-Orthodox population, one on the Palestinian population and one on the non-Haredi Jewish population.

We went to all different areas in the city. We went to A-Tur, Beit Safafa, Jebel el-Mukaber and Silwan in East Jerusalem. Participants were shocked at the state of infrastructures there – the lack of sidewalks, the garbage, roads and signs in disrepair – all of the lacking infrastructure that they must deal with on a daily basis. In A-Tur we learned about special education in East Jerusalem. In Beit Safafa / Pat we learned about the Max Rayne Hand in Hand School for Bilingual Education, and its unique activities, bringing together Jewish and Arab children to study in the same classroom, in Hebrew and Arabic.

A participant from the Katamonim neighborhood told us about her community, a Jewish and economically disadvantaged neighborhood that is undergoing some urban renewal processes. She also spoke about the Ethiopian community there, of which she is a part. We also went to the German and Greek colonies, where we heard about those neighborhoods from a local artist, another participant. She showed us a street exhibition of several artists that her works were displayed in.

The Haredi (Ultra-orthodox Jewish) neighborhoods also left a strong impression. For many of the non-Haredi participants, Arab and Jewish alike, this was the first time they had ever ventured into these areas and taken a close look. We went to Sanhedria, to Romema, and other adjacent neighborhoods. We went past the Belz ‘castle’; we learned what a ‘Talmud Torah’ is, what a gmach is, what a mikveh is. Even the Jewish non-Haredi participants, who had heard of the terms, learned their meaning through the eyes of their fellow Haredi participants in the course.

Print Friendly, PDF & Email

“Haaretz” article on our interpreters course in Bikur Holim: medical staffers are learning Arabic, Yiddish and more and learning cultural sensitivity to bridge gaps with communities in need of care

Following our interpreters course at Bikur Holim(see our blog entry about it!), Haaretz published an article that covers the story.

You can find the Article in English here, and the Hebrew version here.

We loved this excellent article very much. But we have two minor comments:

  1. The English headline is misleading – it says “To give better care, Israeli doctors learning Yiddish and Arabic”. Well, this course was for bilingual staff who already speak two languages, but need to learn the professional tools for medical interpretation. We are very happy to see that medical staff is learning the languages of their patients, but frankly, we prefer that they use expert medical interpreters rather than relying on the basic language course they had.
  2. We do not recommend saying “Abi gezunt” to a sick person…. it means “health is the most important thing”. You use this phrase when someone lost money or when his/her car was damaged in a car accident. The idea is that never mind the money – health is much more important. It is a bit cynical to say it to a sick person. Better use “Sei gesund” (be healthy). 🙂

Yet, great article! Here is the full text:

To give better care, Israeli doctors learning Yiddish and Arabic
Medical staffers are learning Arabic, Yiddish and more and learning cultural sensitivity to bridge gaps with communities in need of care.
By Dan Even, “Haaretz”

“Abi gezunt” (be healthy ) is a common refrain used by members of the ultra-Orthodox community in Jerusalem when fulfilling the religious commandment of visiting the sick.

But patients from the mostly Yiddish-speaking community who need medical treatment sometimes find it difficult to communicate with the doctors in Hebrew, which they use for prayers only.
Doctor with translators

A doctor and two translators simulating a Russian-Hebrew conversation.
Photo by: Olivier Fitoussi

In the past decade there has been an increasing awareness in Western countries of the importance of training teams in medical interpretation, in order to improve communication between doctors and patients from different cultures.

The medical system in Israel, an immigrant-absorbing country, has also recently instituted a special training program. After the opening of interpretation courses in Arabic, Russian and Amharic, last month a first course opened in Jerusalem to train interpreters in Yiddish.

“The Israel health system is good, but the issue of cultural competence has skipped us as though it never existed, maybe because it sounds too political or too leftist,” said the director general of the Jerusalem Inter-Cultural Center, Dr. Hagai Agmon-Snir, who initiated the program.

“Maybe it’s because of the melting pot concept, which led to a belief that if a patient speaking a foreign language arrives at the hospital, it’s preferable that he make an effort to speak Hebrew,” said Dr. Michal Schuster, a graduate of Bar-Ilan University’s translation studies program, who is participating in the project.

The interpreters’ course that began in May for the staffs of the Bikur Holim Hospital in Jerusalem was designed to train medical interpreters in Yiddish, the mother tongue of the ultra-Orthodox patients who use the medical institution. On the obstetrics wards, for example, 80 percent of the women are Haredi.

“It’s no secret that as opposed to the ‘State of Tel Aviv,’ here we have patients from specific populations, and there are patients from the Haredi and Arab populations who are in need of a sensitive attitude in various medical situations,” said the medical director of Bikur Holim, Dr. Raphael Pollack. Agmon-Snir says while the patients know a little Hebrew, they shouldn’t have to stumble for words when in a hospital setting.

“Theoretically there’s no need for interpreters into Yiddish, but there are members of the Haredi community who are capable of expressing their distress more easily in Yiddish, and we should make communication easier for them,” the doctor said.

The language training consists of 40 academic hours over a period of six weeks, and is being taught to 36 Bikur Holim nurses and administrators. The course includes introductions to anatomy, in order to become familiar with common medical terms such as EKG or blood count, the study of precision in translating and of medical ethics. The cultural competence course, which is designed for a larger number of staff members, also includes content related to the cultural differences among patients of different origins.

Schuster says that they make sure not to perpetuate stereotypes about minority groups, “instead, we provide tools for dealing with a patient from a different culture, principles of listening and understanding the cultural nuances,” she said.

Shake hands

“In the Ethiopian community, at the beginning of treatment the doctor is supposed to stand up and shake the patient’s hand,” says Dr. Idit Dayan, the coordinator of welfare at the Jerusalem Foundation, which is a partner in planning the project and promoting cultural competence in the Jerusalem health services, and supports it to the tune of hundreds of thousands of shekels annually. “There are Russian doctors who confessed to us that they don’t understand the custom, but it constitutes a code of honor in the Ethiopian community, and it helps to improve communications and breaks the ice between the doctor and the patient.”

Cultural misunderstandings are liable nowadays to lead to medical negligence claims, and Israeli courts have already dealt with scenarios originating in an absence of cultural competence on the part of medical staffs.

In January 2007, the Jerusalem Magistrate’s Court granted compensation of NIS 250,000 to a couple from Bueina-Nujidat in the north, after the woman miscarried and claimed that at Poriya Hospital, where she was under supervision, they were negligent in treating her.

It turned out that during the period of supervision the woman, who is an Arabic-speaker, was given medical explanations in Hebrew. One of the doctors testified at the trial that she had given the expectant mother explanations in Arabic, but it turned out that she had explained the nature of the treatment the woman required at home using only isolated words rather than sentences.

In the ruling, Judge Arnon Darel said “the hospital did not meet its minimal obligation of providing the explanation in a manner understandable to the patient.”

The present project began in 2008 with the support of the Jerusalem Foundation, and continued with a pilot in the Alyn Pediatric and Adolescent Rehabilitation Center, when staffs were trained in medical interpretation and directional signs in various languages were posted.

The project has since expanded to the Clalit health maintenance organizations in Jerusalem, especially in the clinics that serve the Ethiopian community, and the Arab community in East Jerusalem.

In the past year the program was also expanded to Hadassah University Hospital at Mount Scopus and at Ein Kerem, and is slated to also be used at the Kfar Shaul Mental Health Center.

The profession of medical interpretation is still in its infancy in Israel, but the vision for the future includes the development of a new career path. At Alyn there is already a salaried Arabic interpreter. The increasing awareness of cultural differences and the fear of lawsuits have led the Health Ministry to publish a director general’s circular on the subject of cultural and linguistic accessibility in the health system.

According to the circular, by February 2013 all the institutions in the health system will be required to provide medical translation services to patients by means of a professional hotline, by employing cultural experts or by employing staff members who speak foreign languages, after they undergo training, and to refrain insofar as possible from using a family member as a translator.

Print Friendly, PDF & Email

First time in Yiddish!! – opening of medical interpreters course in Bikur Holim Hospital

Today we began implementing our cultural competence program at the Bikur Holim hospital in Jerusalem. Bikur Holim is one of the oldest hospitals in the city (founded in 1826). From the article in Wikipedia about the hospital, we have chosen to cite the following:

Situated near the religious neighborhoods of Geula and Mea Shearim, Bikur Holim admits a very high percentage of Haredi Jews, and tries to cater to their needs. Shabbat is strictly observed. Non-Jewish employees record medical information and answer telephones on the Sabbath. Food is warmed in ovens operated by a timer, in keeping with Orthodox religious rulings.

The Haredi (Ultra-Orthodox) orientation of the hospital is very much known in Jerusalem. Yet, it is not surprising to find out that since most of the medical and non-medical staff are non-Haredi, there is still a need for improving cultural competence for Haredi patients and families. When we approached the hospital management, half a year ago, as a part of the program of cultural competence in Jerusalem (a program we share with the Jerusalem Foundation), we were warmly invited in. The staff also emphasized that the hospital accepts patients from all around the city, including high percentage of Palestinians (Muslims and Christians), new immigrants from all around the world and migrant (foreign) workers. Together, We planned a cultural competency program for the hospital.

Bikur Holim Medical Interpretation Course

Bikur Holim Medical Interpretation Course

The first step of the implementation was today – a medical interpretation course for more than 30 bilingual staff members. Well, we did such 30-40 hour training courses before, in Alyn hospital, in Clalit HMO and in Hadassah. But this time, in addition to Arabic, Russian and Amharic interpreters, we have a large group of Yiddish interpreters! Indeed, although most of the Haredi community can speak in Hebrew, many of them are much more used to Yiddish, and Hebrew for them is a kind of a second language. Also, medical terminology and explanations in English or in Hebrew are hard for many of them to understand. We believe that using Yiddish can help many of them and would make them feel more “at home” in a Western hospital.

Bikur Holim Interpretation Course - on the left Rabbi Shlomo Pappenheim, main Eda Haredit Leader and a Board Member of the hospital

Bikur Holim Interpretation Course – on the left Rabbi Shlomo Pappenheim, main Eda Haredit Leader and a Board Member of the hospital

Definitely, if this works well, we will advise other medical institutes in Jerusalem, that also serve large Haredi populations, incorporate Yiddish into their list of interpretation languages.

The next step will be providing our staff training workshops of cultural competency. One of the urgent needs is to make Arab patients feel “at home” in a hospital that is seen as oriented towards religious Jews. With the help of the wonderful staff of the hospital, we are sure that this challenge can be met.

Print Friendly, PDF & Email

Prepare Jerusalem for peace now – an Article

We just published an article at the Jerusalem Post and Search for Common Ground (SFCG) News service, focusing on the need for preparing today Jerusalem for potential peace scenarios. Here are the links and the text:

The Jerusalem Post (English).

PDF (English).

Hebrew, Arabic.

Text:

Prepare Jerusalem for peace now
June 26, 2010

By HAGAI AGMON-SNIR

Last month, a Home Front Command exercise was carried out in Israel. The emergency systems were tested for their response to various scenarios in case war breaks out. That same week, someone jokingly disseminated a message on the Internet regarding an emergency exercise that would be carried out to test responses for when peace breaks out. In this imaginary exercise, calming sirens would be sounded and the general public would be required to respond to the cheerful scenarios that may unfold in this new and unfamiliar situation.

In Jerusalem, the idea of preparing for peace should not be a topic of jokes. We are so preoccupied with the struggle over what the city would look like following a permanent status agreement that we are ignoring the fact that present-day Jerusalem is declining before our eyes, becoming a city in which life would be difficult even when peace finally arrives.

In east Jerusalem, Palestinian children suffer from a severely underfunded public education system. As a result, most will not find employment that can afford any kind of social mobility.

Health issues – such as development checkups – are often neglected, and health problems that should be addressed in childhood will become a future economic and social burden, even in times of peace.

Chaos in the material aspects of life is sorely evident in east Jerusalem, where things like dense construction around roads which preempt any future expansion and collapsing sewage systems are creating an irreversible reality on the ground. The poverty and neglect in east Jerusalem will not only cause hardship for the Palestinians living there but will also affect the Jews in west Jerusalem whether the city remains united or divided, because if the city remains united, the need to rectify these problems would affect the funding for the western neighborhoods; if it is divided, poverty and neglect in the east would quickly become fertile ground for crime and terror against the Jews in the west of the city.

In west Jerusalem, the nonharedi Jewish population is dwindling. The city does not attract an economically strong population or young people who are not haredim, as there a few job opportunities. It remains very attractive to the haredim for religious reasons, but they are economically weak. The deterioration of west Jerusalem is bad news for everyone: A Jerusalem that is home to large populations that are economically weak will be a miserable city for all those still left in it.

DESPITE ALL these threats to the future of the city, too often Jerusalem’s municipal decision-making process is shaped by considerations that contradict local interests and cater to global politics. One example is Jewish construction beyond the Green Line. The construction in Ramat Shlomo in north Jerusalem and in Gilo in the south made headlines across the world. Yet, anyone who has taken part in Israeli- Palestinian negotiations on Jerusalem knows that in any reasonable scenario, these neighborhoods will remain on the Israeli side. Moreover the construction in these neighborhoods is of high importance to the Jewish sector in the city, since construction for haredim in the north and for non- Orthodox in the south decreases the need for the haredi population to move into the secular neighborhoods in southern Jerusalem.

Reducing this pressure would strengthen west Jerusalem and this in turn, would benefit the residents in the east. Whether Jerusalem is united or divided, economic and employment cooperation between the two parts of the city keeps them intertwined and interdependent.

However, as Israel refuses to differentiate between legitimizing the building in Gilo and legitimizing the settling in the heart of the Palestinian neighborhoods, the Palestinians and the rest of the world do not make this distinction either. The world hears about Jews who enter homes in the Sheikh Jarrah neighborhood after its Palestinian inhabitants are evicted. The result: worldwide political pressure to stop the construction in Gilo and Ramat Shlomo, the same construction that can contribute to the prosperity of the city.

Israel, in response, toughens its stance on Palestinian construction in Silwan. This brings only harm to all the residents of Jerusalem Almost 800,000 people live in Jerusalem, from a variety of religions, nationalities, religious outlooks and ethnic groups. When peace comes this diversity can turn into a wonderful resource for anyone who is interested in visiting or living in Jerusalem – if only we could save the city from its current decline.

For this to happen the decision-making process on the municipal level must shift to a professionalism dedicated to improving services for all the residents of the city, one that sets aside global considerations. A greater focus on these issues at the municipal level will make Jerusalem friendlier to its inhabitants. And paradoxically, focusing on its own population’s needs can help turn Jerusalem, even in the eyes of the world, from a political burden into a universal resource.

The writer is the director of the Jerusalem Intercultural Center and can be reached at hagai@jicc.org.il. This article is published in conjunction with the Common Ground News Service and forms part of a special series on Jerusalem.

Print Friendly, PDF & Email

Ultra-Orthodox respond to our request to condemn hate crimes against non-Jews

In mid-December 2009, we were approached by the Mayor’s bureau with an interesting request. For many years, churches and clergies are harassed in Jerusalem by extremist Jews. These harassments include spitting, cursing, offensive graffiti, trashing dead cats to the gardens of the churches etc. There are mainly two geographical areas in which this phenomenon occurs. One is the Mea Shearim neighborhood, an Ultra-Orthodox Jewish area in which there are some old active churches – e.g. Ethiopian, Polish, Romanian and Russian. The other is the Old City of Jerusalem – mainly the Armenian Quarter and Mount Zion (where, by the way, the Jerusalem Intercultural Center is physically located).

Recently, the representatives of the churches at the Mea Shearim area approached the Israeli Ministry of Foreign Affairs and the Jerusalem Municipality and asked them to make an effort to stop these hate crimes. A meeting was arranged with the Mayor, the Ministry of Foreign Affairs and churches’ representatives to discuss the issue. Prior to the meeting the Mayor’s bureau requested that we, with our connections, will approach the leaders of the Eda Haredit, one of the extreme Ultra-Orthodox groups in Jerusalem. “Chances are slim” – they told us at the bureau – “but maybe you will be able to get their cooperation in the matter”. As a reminder, the Eda Haredit boycotts the Municipality as an illegitimate regime in the city, and throughout the years has led many struggles and demonstrations against it, including in the past few months. On the other hand, a formal statement by this extreme body may affect most of the less-extreme ultra-Orthodox Jewish world.

So we gave it a try… We knew that the Halachic (Jewish Law) part was easy. According to the Halacha, such hate crimes are sinful due to many reasons. But we did not have a way to know whether the Eda Haredit Rabbis would agree to write a condemnation against these deeds. Indeed we used our connections, and to our great surprise we got a fast response saying – “of course, we will write such a formal statement”. Moreover, a member of the innermost circle of the Eda’s management, Rabbi Shlomo Pappenheim, was assigned to attend the meeting at the municipality to ensure that the Christian representatives will receive the clear message directly. We received the letter within a few days from our request:

Eida Haredit Badatz Statement against Harassment of Churches

A translation of the letter (thanks to Rabbi David Rosen):

Beth Din Tzedek of the Orthodox Jewish Community

26A Strauss St.

Jerusalem

Fax:02 6221317

Tevet 7, 5770
Dangerous Provocation

Recently repeat complaints have been heard on the part of non-Jews from other religions regarding assaults and insults with which irresponsible youth have harassed them in the city and in particular in the vicinity of Shivtei Yisrael St.

Aside from the Desecration of the Divine Name involved in this which is a very serious sin indeed, such provocation of gentiles is forbidden by our rabbis and may also heaven forbid lead to tragic consequences for the Jewish community at large, May the Ineffable One have mercy.

We thus call on all who are in a position to act to end this shameful phenomenon through means of persuasion, to rally forward as soon as possible to eliminate this blight, so that our camp may be one of peace.

And may the Holy One Blessed be He spread His tabernacle of mercy, life and  peace over us and all Israel and all Jerusalem; and we wait for and look forward to the coming of our righteous messiah speedily in our days, amen.

Signed this day by the ecclesiastical court of justice, here in the holy city of Jerusalem

Rabbi Moshe Shternbuch (the Head of the Beth Din Tzedek of the Orthodox Jewish Community)

Rabbi Naftali Herzka Frenkl

Rabbi Yakov Mendel Yaravitsh

The meeting at the Mayor’s office was very good. Rabbi Pappenheim talked convincingly about the Jewish approach to harassment and was very empathetic towards the harassment stories conveyed by the clergies. On the way out, Rabbi Pappenheim discussed with us possible next steps. This was very interesting as from the point of view of the Municipality, the meeting was the end rather than the beginning of the process. But Rabbi Pappenheim thought differently, and since the meeting we are making efforts together with the Eda and himself to prevent future harassment events. It is important to emphasize that mostly these incidents are not conducted by members of the Eda Haredit, but what drives the leaders of the Eda to continue the process is their leadership role and a sense of shared responsibility.

A few days following the meeting, we got another letter from the Eda:

Eida Haredit Badatz and Gaived Statement against Harassment of Gentiles

The second letter was very similar to the first, except for three significant alterations. First, Rabbi Weiss, the main leader of the Eda Haredit is now himself signed on the statement. Second, the letter refers to acts against gentiles not only at Mea Shearim but also at the Shimon Hatzadik area. When we called to check about this change, we found that it was made since there are also harassments of Muslims at Sheikh Jerah and the Eda leadership added this locale to make sure it would be widely understood that the letter is against the harassment of both Christians and Muslims. Third, the statement now gives a clear directive for all those who are able to act to prevent further harassment.

The full story was covered in the press. First, the Ultra-Orthodox newspaper “Bakehila” published a long article with photos from the meeting with the Mayor and the clergies (in Hebrew). Then it was covered in Haaretz in Hebrew (http://www.haaretz.co.il/hasite/spages/1139305.html) and in English (http://www.haaretz.com/hasen/spages/1139705.html). Our involvement was mentioned in all of these articles. Here is an excerpt from Haaretz:

Poland’s honorary consul in Jerusalem approached Avraham Kroizer, the mayor’s adviser on ultra-Orthodox affairs. The latter turned to members of the Eda Haredit and to Dr. Hagai Agmon-Snir, director of the Jerusalem Intercultural Center, closely tied with the group. [our emphasis]

Eda Haredit representatives denied that members of their community were involved, but said it was possible that “fringe youth” who had participated in the demonstrations were causing the problems.

In recent years, and particularly in the past few months, there have been several incidents in which Palestinians have also been attacked in the area separating the western and eastern parts of Jerusalem. Agmon-Snir and Kroizer said it was not by chance the appeal had been made to the Eda Haredit, even if they were not responsible for the attacks, because rabbis from that community could lead other ultra-Orthodox to follow in their footsteps. [our emphasis]

This is not the end of the story, as we continue the process to minimize such hate crimes in Jerusalem.

Print Friendly, PDF & Email

Hot Summer 2009 – the JICC Involvement in the Ultra-Orthodox Conflicts

Summer 2009 was very dense with issues related to the Ultra-Orthodox (Haredi) community in Jerusalem. One issue was around the opening on Saturday of a public parking lot in close proximity to the old city. Another major case was the arrest of a Haredi mother who allegedly starved and hurt her son for more than a year. Every weekend throughout the summer, Haredis rioted in their neighborhoods and near the parking lot. Also, throughout the week of the arrest of the Haredi mother, the Haredi neighborhoods were on riots, and municipality services were prevented from approaching them. Specifically, welfare services did not function for several weeks as a result of the Haredi community blaming them for being active in the arrest of the mother.

The JICC has become the main mediating agent in these conflicts. It was our work during the week when the mother was arrested that enabled all sides to sit together and achieve a solution that allowed the riots to stop. Since then, we have been working closely with all sides to respond to the many conflicting issues, which could each develop into a full blown crisis. We were involved in the court discussions, in the children’s interrogation, in the mother’s visits of the relevant child etc.

This story is not over yet. As we write this post, during Succot Hol Hamoed, we are handling another crisis around the Welfare Department’s involvement in the case.  We observed professional people on all sides who act according to their best professional judgment in this case. However, in a complex culturally-sensitive environment, the usual best professional practices are not always best for the situation at hand – and we try to help all sides to redefine what would cultural competent professional work mean in their respective areas – health, welfare etc. The story was covered on a Jerusalem Post article on July 23, when our work on this issue just begun. We hope that when the issue is resolved, we will be able to write the full story as an important case study for the need for cultural competency in all services.

In the case of the Karta parking lot, we were also involved in most of the negotiations and with the efforts that allowed the “ceasefire” in September. We are still involved, together with the highest officials at the municipality, police and Haredi community, in the endeavors to calm the issues for the future.

Altogether, we must admit that with all these unfortunate and difficult events, this was a very interesting and fruitful summer for us. We accumulated a great deal of knowledge and experience and demonstrated our important role and significant contribution in the city. Most important – we created even better contacts and relationships with the innermost circles of the Haredi community. A clear outcome of this development is that at present, whenever problems are about to erupt, all sides call us to intervene – it took us 10 years to acquire this legitimacy in Jerusalem!

Print Friendly, PDF & Email

A Strategic Group on Ultra-Orthodox – Non-Ultra-Orthodox Relations in Jerusalem – August 31, 2009

Since the last post on this forum we convened twice more and concluded our in-depth discussion on housing issues in Jerusalem in the context of Haredi – non-Haredi relations in the city. This was not an easy task since while we were discussing long-term strategy the city experienced tensions between Haredi and non-Haredi populations, which resulted in riots in the streets. Such tensions could be easily reflected in our work. Yet, all participants in the forum made every effort to maintain our focus on the long-term issues. At the same time, many of the participants helped the JICC in the parallel behind-the-scenes process of responding to the riots and tensions.

During today’s meeting the detailed housing plan of the city was presented by the municipality, specifically highlighting potential housing solutions for Haredi and non-Haredi populations. It became obvious that while prospective areas for non-Haredi neighborhoods do exist, there aren’t enough options for Haredi neighborhoods. Obviously, this was bad news for the high-level Haredi participants. However, it was well understood that this may reflect negatively on all the others too, since in practicality it means that young Haredi couples will be forced to look for residential solutions in a number of other neighborhoods and tensions between the populations will continue. Yet, the mutual understanding of the problem created the motivation to demand of the municipality professional planners to increase their efforts to find better solutions. Hence, the process of solving the housing issues will be continued on the municipality level, with us at the background. We will communicate our conclusions to the decision makers, many of which are active members of the forum, and continue to our next topic of discussion – the tensions in Jerusalem. Stay tuned to read about our October meeting.

Print Friendly, PDF & Email

A strategic group on Ultra-Orthodox – non-Ultra-Orthodox relations in Jerusalem – May 24, 2009

Today we convened once again for the meeting of Jewish Jerusalemite leaders that discuss and negotiate a strategic approach to relations between Ultra-Orthodox and non-Ultra-Orthodox Jews in Jerusalem. The meeting took place at the office of the Municipality Engineer, with 15 participants – municipality council members, high-level Rabbis, and non-Ultra-Orthodox leaders and professionals.

The meeting focused mainly on housing issues in Jerusalem, and the feeling was that the group had an important breakthrough. In previous meetings we understood that demographic changes in different neighborhoods create most of the tensions. The main way out is to find proper solutions for expansion for both Ultra-Orthodox and non-Ultra-Orthodox populations, while minimizing co-living in the same neighborhoods. The religious autonomy required in Ultra-Orthodox neighborhoods, and the extremely different perspectives that the two groups hold on the character of the public sphere, require separation between the communities as much as possible. The main solution for the short term is the creation of 15,000 new apartments for each of the two populations, in different parts of the city. Obstacles for moving forward with this solution exist and important questions and issues were raised.

Yet, additional housing is only part of the solution. While the Ultra-Orthodox neighborhoods are very appealing to the Ultra-Orthodox Jews, many non-Ultra-Orthodox residents do not find their neighborhoods attractive, leading them to decide to leave the city. Frequently they sell their apartments to Ultra-Orthodox Jews and then again mixed neighborhoods – with their many tensions – are created. An integral part of the solution must be the effort to make these neighborhoods more attractive in terms of culture, improved services etc. The Ultra-Orthodox members of the group said, to the surprise of some other members, that they are willing to support such processes, in order to keep the non-Ultra-Orthodox residents in the city.

At the conclusion of the meeting the participants felt that we made an important step forward and they are now looking forward to our next steps.

Print Friendly, PDF & Email
Go to Top